[O] >  [Oleg Pogudin Şarkı Çevirileri] > Zimnj Vecher Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Oleg Pogudin - Zimnj Vecher

Gönderen:gzm_dnz
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Zimnyj vecher (Зимний вечер)
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь она завоет,
То заплачет как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко постучит.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завыванием
Ты мой друг утомлена,
Или дремлешь под жужжанием
Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь она завоет,
То заплачет как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка ?
Сердцу будет веселей.


Türkçe
Kış akşamı
Kar fırtınası, gökyüzünü bir sisle gizliyor,
Girdaplar içinde, karı çeviriyor, çeviriyor;
Kah bir hayvan gibi uluyor,
Kah çocuklar gibi ağlıyor,
Kah çatıda ufalanmış
Samanlardan ses çıkarıyor,
Kah, geç kalmış bir yolcu gibi,
Camımızı tıklatıyor.
Bizim köhne fakirhanemiz
Hem hüzünlü, hem karanlık.
Ne oldu sana a ihtiyarım,
Camda susakaldın?
Ya kar fırtınasının ulumasıyla
Can yoldaşım yorgun düştün,
Ya da vızıltısıyla uyukladın mı
Elindeki kirmenin?
İçelim, iyi kalplim benim,
Benim zavallı gençliğime,
İçelim acıyla; nerde şu kupa?
Yüreğimiz şenlensin.
Bir türkü çağır bana, sanki bir baştankara
Sessizce yaşarmış denizlerin ardında.
Bir türkü çağır bana, sanki bir taze,
Sabah erkenden gider gibi su getirmeye.
Kar fırtınası, gökyüzünü bir sisle gizliyor,
Girdaplar içinde, karı çeviriyor, çeviriyor;
Kah bir hayvan gibi uluyor,
Kah çocuklar gibi ağlıyor,
İçelim, iyi kalplim benim,
Benim zavallı gençliğime,
İçelim acıyla; nerde şu kupa?
Yüreğimiz şenlensin.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.