Евала, Живков, eвала, Живков, - eyvallah jivkov, eyvallah jivkov
cпомняме си с кеф. - keyif ile hatırlıyoruz
Как живеехме при тебе, - nasıl yaşıyorduk senin yanında
cамо с някой лев. - sadece birkaç leva ile
С твоите другари, - senin yoldaşların ile
здраво държахте, - sağlam tutuyordunuz
Хванали властта. - iktidarı elinize almışsınız
Нямапе гладни, няма жадни - aç yoktu, susuz yoktu
В нашата страна. - bizim vatanımızda
Nakarat:
Евала, евала, евала, бе Живков. - eyvallah, eyvallah, eyvallah be jivkov
Беше най-велик и като голям управник. - en iyi ve en büyük yöneticiydin
И като комик. - ve komedyen gibiydin
Евала, евала, евала, бе Живков. - eyvallah, eyvallah, eyvallah be jivkov
Беше най-велик и като голям управник. - en iyi ve en büyük yöneticiydin
И като комик. - ve komedyen gibiydin
Нямаше го СДС-то, нямаше Доган, - SDS yoktu, Doğan yoktu ozaman
Да показват пред народа, - millet önünde göstermeye
кой е с по-голям? - kim daha büyük
Беше само БКП-то в нашата страна. - sadece BKP idi bizim vatanımızda
А до нея МВР-то пазеше реда. - onun yanında ise MVR bekliyordu sırada
Nakarat:
Евала, евала, евала, бе Живков. - eyvallah, eyvallah, eyvallah be jivkov
Беше най-велик и като голям управник. - en iyi ve en büyük yöneticiydin
И като комик. - ve komedyen gibiydin
Евала, евала, евала, бе Живков. - eyvallah, eyvallah, eyvallah be jivkov
Беше най-велик и като голям управник. - en iyi ve en büyük yöneticiydin
И като комик. - ve komedyen gibiydin
Нямаше го шоумена Слави Трифонов. - şovmen Slavi Trifonov yoktu ozamanlar
Нямаше го супермена Бойко Борисов. - süpermen Boyko Borisov yoktu ozamanlar
А пък царя във чужбина беше се покрил. - kral ise yabancı ülkelerde saklanıyordu
Там далече от народа той се беше скрил. - oralarda, vatandaşından uzak yerde saklanıyordu
Nakarat:
Евала, евала, евала, бе Живков. - eyvallah, eyvallah, eyvallah be jivkov
Беше най-велик и като голям управник. - en iyi ve en büyük yöneticiydin
И като комик. - ve komedyen gibiydin
Евала, евала, евала, бе Живков. - eyvallah, eyvallah, eyvallah be jivkov
Беше най-велик и като голям управник. - en iyi ve en büyük yöneticiydin
И като комик. - ve komedyen gibiydin
Няма вече мухабети. - yok artık muhabbetler
Няма вече и банкети. - yok artık eğlenceler
Няма сладките суфри. - yok artık tatlı sofralar
С музиканти най-добри. - en iyi müzisyeler ile
Cвърши хубавото време, - bitti artık güzel zamanlar
без дори да разбереме. - hiç farkına varmadan
Всичко евтино замина, - bütün ucuz şeyler gitti
като износ за чужбина. - ihracat gibi gittiler başka ülkelere
А за нас какво остана? - bizim için ise ne kaldı
ДРЪЖКАТА, ДРЪЖКАТА на тигана - sap, sap, tencerenin sapı
ДРЪЖКАТА, ДРЪЖКАТА - sap sap
ДРЪЖКАТА, на тигана. - tencerenin sapı