(Медони ё не)
Дилбарам, ошиқат хастам ман, медони ё не?
Ошиқи ду зулфи парешонат хастам ман, медони ё не?
Дилбарам, ошиқат хастам ман, медони ё не?
Ошиқи ду зулфи парешонат хастам ман.
Хар рузе пазмонат хастам ман, медони ё не?
Пазмони он ишқи бовафоят хастам ман, медони ё не?
Хар рузе пазмонат хастам ман, медони ё не?
Пазмони он ишқи бовафоят хастам ман.
==== припев =====
Медони ё не? Медони ё не, ки дар орзуи ту хастам?
Медони ё не? Медони ё не, ки дар ҷустуҷуи ту хастам?
Ба мисли парвонае гирди шамъ, пар зада сузад.
Ба мисли парвонае гирди шамъ, бароят сузад.
==============
Дилбарам, ошиқат хастам ман, медони ё не?
Ошиқи ду зулфи парешонат хастам ман, медони ё не?
Дилбарам, ошиқат хастам ман, медони ё не?
Ошиқи ду зулфи парешонат хастам ман.
<припев> 2х
Try to align
Türkçe
Bilir misin, bilmez misin?
Dilberim, seni seviyorum, bilir misin, bilmez misin?
İki perişan zülfüne meftunum, bilir misin, bilmez misin?
Dilberim, seni seviyorum, bilir misin, bilmez misin?
İki çift dağınık saçına meftunum.
Her gün beklenti içindeyim, biri misin, bilmez misin?
Vefasız aşkının beklentisindeyim bilir misin, bilmez misin?
Her gün beklenti içindeyim, biri misin, bilmez misin?
Vefasız aşkının beklentisindeyim.
--nakarat--
Bilir misin, bilmez misin? Seni arzuladığımı bilir misin, bilmez misin?
Bilir misin, bilmez misin? Bir tek seni aradığımı bilir misin, bilmez misin?
Bir pervane misali mum ateşinde yanıyorum.
Bir pervane misali senin aşkınla yanıyorum.
====
tekrar...