Sometimes I know there's nothing to say
So do I pick up my puzzle and just walk away
Do I follow my conscience
Am I mock sincere
I don't know what I'm doing here
***
Bazen söylenecek bir şey olmadığını biliyorum
Yani sorunlarımla öylece gitmeli miyim
Vicdanımı mı dinlemeliyim
Sahte bir içtenliğe mi kapıldım?
Burada ne yapıyorum
I have a knack for perceiving things
I can see how it sounds
I can feel how it sings
When you paint me an image of who you are
I know it's the best by far
***
Algılamanın püf noktasını kaptım
Nasıl duyulduğunu görüp
Nasıl seslendiğini hissedebiliyorum
Kim olduğunla ilgili bir resim çizmiştin
Biliyorum olabilecek en iyisiydi
So
Don't, don't, don't mess my hair, if all you do is fake it
Don't, don't, don't say you care, cos I could never shake it
Don't, don't, don't mess with me
Don't, don't, don't mess with me
***
Bu yüzden,
Sakın, sakın sakın saçlarımla uğraşma, yaptığın her şey sahteyse
Sakın sakın, sakın ilgilendiğini söyleme, çünkü daha fazlasını kaldıramayacağım
Sakın, sakın, sakın benimle uğraşma
Sakın, sakın, sakın benimle uğraşma
No point of view is enough to quell
The rigors of passion in this world I dwell
If I'm going to scale the highest wall
I'm gonna give it my all
***
Görüşümdeki hiçbir şey zorlukların tutkusunu
Bastırabilecek gibi değil şu yaşadığım dünyada,
En yüksek duvarı ölçeceksem
Uğurunda her şeyimi verebilirim
Riding along with this train of thought
I see everything, I find all I sought
And I try to kick the habit of trying to reach
But there's something I do beseech
***
Bu düşünce trenindeki tek yolcuyum
Her şeyi görebiliyor, araştırdığım her şeyi buluyorum
Bir şeylere ulaşmaya çalıştığım alışkanlıklardan kurtulmaya çalışıyorum
Ama dilediğim bir şeyler var
So please
Don't, don't, don't mess my hair, if all you do is fake it
Don't, don't, don't say you care, cos I could never shake it
Don't, don't, don't mess with me
Don't, don't, don't mess with me
***
Bu yüzden lütfen
Sakın, sakın sakın saçlarımla uğraşma, yaptığın her şey sahteyse
Sakın sakın, sakın ilgilendiğini söyleme, çünkü daha fazlasını kaldıramayacağım
Sakın, sakın, sakın benimle uğraşma
Sakın, sakın, sakın benimle uğraşma
I'll say it's not surprising
You're sweet talking, mesmerizing, juicy and appetizing
True
But will I need to get over you
***
Söylemeliyim ki şaşırtıcı değil
Tatlı tatlı konuşuyorsun, büyüleyici, çekici ve lezzetli
Doğru
Ama senden kurtulmam mı gerekecek
Feels like my sun is rising
Tick, tick, tick, synchronizing
Readjusting, organizing me
Is this fiction reality
***
Güneşim yeniden doğuyormuş gibi
tick, tick, tick senkronize ediyor
Yeniden ayarlıyor, düzenliyor beni
Bu kurmaca gerçeklik denilen şey mi?
Bless the uncompromising
With no shame for advertising
When my needs go through downsizing
I need someone to pick up my beat
***
Tanrı bizi inatçılıktan,
Reklamcılık yaparken utanç duymamaktan korusun
İhtiyaçlarım küçülmeye başladığında
Beni tutup sarsacak birilerine ihtiyacım var
My dreams need realizing
Candles on sugar icing
Judgment and harmonizing
Or it'll end up like before
***
Rüyalarımın fark edilmesi gerekiyor
Pudra şekerinin üzerinde şekerler
Yargı ve uyum
Yoksa eskisinden pek de farklı bir sonu olmayacak
Don't, don't, don't mess my hair, if all you do is fake it
Don't, don't, don't say you care, cos I could never shake it
Don't, don't, don't mess with me
Don't, don't, don't mess with me
***
Sakın, sakın sakın saçlarımla uğraşma, yaptığın her şey sahteyse
Sakın sakın, sakın ilgilendiğini söyleme, çünkü daha fazlasını kaldıramayacağım
Sakın, sakın, sakın benimle uğraşma
Sakın, sakın, sakın benimle uğraşma