Rectifier
Doğrultucu
I'm still afraid of ghosts that can see me
Beni görebilen hayaletlerden hala korkuyorum
They know my thoughts, they read my mind
Düşüncelerimi biliyorlar , aklımı okuyabiliyorlar
Beside myself i judge my condition
Kendi yanımda durumumu yargıladım
I close my eyes but can't go blind
Gözlerimi kapattım ama kör olamadım
I'm feeling all the heat, all the chaos
Bütün sıcaklığı hissedebiliyorum, bütün kaosu
It's gotten underneath my skin
Tenimin altından giriyor
So far to go to reach absolution
Çözüme ulaşmak çok zor
My sanity, my soul runs thin
Benim aklım, ruhum ince çalışır
Why don't you care?
Neden umurunda değil?
Don't, don't you dare
Cesaret edemiyor musun
Rectifier, how's the world supposed to be?
Doğrultucu, dünya nasıl destek olabilir?
Rectifier, take my hand and rescue me
Doğrultucu, elimi tut ve beni kurtar
I fell in love, i made that decision
Aşık oldum, ve kararımı verdim
On broken hearts i cut myself
Kırık kalpler üstünde kendimi kestim
Despite the pain i maintain my position
Ağrıya rağmen konumumu korudum
And leave good will up on the shelf
Ve yerinden ayrılmak iyi olacak
But now i'm stuck... a chain with no linkage
Ama şimdi sıkıştım... herhangi bir bağı olmayan bir zincirle
A vagrant lover prisoner
Serseri esir bir aşık
Suspicious goals distort good intentions
Şüpheli hedefleri iyi niyetleri suistimal etme
Aggressive action batterer
Kızgın eylem darbecisi
Why don't you care?
Neden umurunda değil?
Don't, don't you dare
Cesaret edemiyor musun
Rectifier, how's the world supposed to be?
Doğrultucu, dünya nasıl destek olabilir?
Rectifier, take my hand and rescue me
Doğrultucu, elimi tut ve beni kurtar
Rectifier, how's the world supposed to be?
Doğrultucu, dünya nasıl destek olabilir?
Rectifier, take my hand and set me free!
Doğrultucu, elimi tut ve beni özgür bırak! (2x)
Rectifier, rectifier...
Doğrultucu, doğrultucu...
Çeviri ; epica