Who tells sader stories?
Üzücü hikayeleri kim anlatır?
Tears in broken eyes
Gözyaşları incinmiş gözlerinin içinde
Telling 'bout the worries,
Endişeni anlatıyor
Search for cure from whys.
Sebeplerden bir tedavi arıyor
A something to believe in, not leaving, still living.
İnanmak için birşey var,ayrılmıyor,hala yaşıyor
There must have been a reason for all, she said.
Tüm bunların bir sebebi olmalı,dedi
Fading hours of pleasure and pain,
Tükenen saatlerin zevki ve acısı
Trust me now, it wasn't in vain.
Güven bana şimdi,asla boş değildi
In this life some things will remain
Bu hayattaki bazı şeyler geriye kalıyor
From fading hours.
Tükenen saatlerden geriye
Why didn't you answer?
Niçin cevap vermedin?
You looked through me, it seemed.
Doğrudan bana baktın,o gibi görünüyordu
It all's changed but I can't swear,
Her şey değişti ancak söz veremem
The whole scene's so unreal.
Tüm manzaralar çok gerçek dışı
I'm still an unbeliever, won't leave you,
Ben hala bir inançsız değilim,senden ayrılmayacağım
Still live here.
Hala burada yaşıyorum
There must have been a reason for all, she said.
Tüm bunların bir sebebi olmalı,dedi
Fading hours of plesure and pain,
Tükenen saatlerin zevki ve acısı
Trust me now, it wasn't in vain.
Güven bana şimdi,asla boş değildi
In this life some things will remain
Bu hayattaki bazı şeyler geriye kalıyor
From fading hours.
Tükenen saatlerden geriye
Fading hours, but my time stood still.
Tükenen saatler,ama benim zamanım hala duruyor
My missing shadow can't explain.
Gölgem kayboluyor ve bunu açıklayamıyorum
But the pictures on your table will,
Ama masanın üzerindeki resimler açıklayacak,
they're showing me pale white,
Onlar bana renklerinin beyaza solduğunu gösteriyor
The coffin's opened wide...
Tabut tamamen açıldı
I've forgotten fading hours.
Ben unutulmuş tükenen saatlerim