Man sieht ihn um die kirche schleichen
Seit einem jahr ist er allein
Die trauer nahm ihm alle sinne
Schlaft jede nacht bei ihrem stein
Dort bei den glocken schlaft ein stein
Ich alleine kann ihn lesen
Und auf dem zaun der rote hahn
Ist seinerzeit dein herz gewesen
Die furcht auf diesen zaun gespießt
Geh ich nun graben jede nacht
Zu sehen was noch ubrig ist
Von dem gesicht das mir gelacht
Dort bei den glocken verbring ich die nacht
Dort zwischen schnecken ein einsames tier
Tagsuber lauf ich der nacht hinterher
Zum zweiten mal entkommst du mir
Heirate mich
Mit meinen handen grab ich tief
Zu finden was ich so vermißt
Und als der mond im schonsten kleid
Hab deinen kalten mund gekußt
Ich nehm dich zartlich in den arm
Doch deine haut reißt wie papier
Und teile fallen von dir ab
Zum zweiten mal entkommst du mir
Dort bei den glocken verbring ich die nacht
Dort zwischen schnecken ein einsames tier
Tagsuber lauf ich der nacht hinterher
Zum zweiten mal entkommst du mir
Heirate mich
So nehm ich was noch ubrig ist
Die nacht ist heiß und wir sind nackt
Zum fluch der hahn den morgen grußt
Ich hab den kopf ihm abgehackt
.........................................................................
Benimle Evlen
Onu kilisenin çevresinde sürünürken görürsünüz.
O bir yıldır yalnız.
Üzüntü bütün hislerini götürdü.
Her gece onun mezarının yanında uyur.
Orada, çanların yanında bir taşta uyur.
Ve yalnız ben okuyabilirim.
Ve çitlerin üzerinde,
O anda kalbiniz olan kırmızı horoz.
Korku bu çitlerde şişlendi.
Şimdi her gece kazmaya gidiyorum,
Hala ne kaldığını görmek için,
Benim için gülümsemiş olan yüzden.
Orada, çanların yanında geceyi geçiririm.
Orada salyangozların arasında, kimsesiz bir hayvan
Geceden sonra gün boyu koşarım.
Bana ikinci kez kaçarsın.
Benimle evlen.
Parmaklarımla derinleri kazarım,
Çok özlediğimi bulmak için.
Ve ayın altında en güzel elbisesinin içinde,
Senin soğuk ağzını öpmüştüm.
Seni hassasça kolumla alırım.
Fakat derin kağıt gibi yırtılır.
Ve parçalar senden düşer.
Bana ikinci kez kaçarsın.
Benimle evlen.
Böylece hala kalanları alırım.
Gece sıcak ve biz çıplağız.
Lanete göre horoz sabahı selamlar,
Bu yüzden onun kafasını kopardım.