Wenn ich ein Junge wär',
Das wäre wunderschön!
Dann könnt' ich jeden Tag
In langen Hosen gehn.
Und käm ich abends spät nach Haus,
Mach bitte nicht ein Drama daraus!
Es wäre halb so schwer,
Wenn ich ein Junge wär.
Nur wenn Tino, Tino, Tino mich küsst
Und wenn Tino, Tino lieb zu mir ist
Fällt bei Tino, Tino, Tino mir ein
Eine kleine Piccolina, Bambina, Si-Si- Signorina zu sein
Ist wunderbar
Wenn ich ein Junge wär,
Mit einem Motorrad,
Dann wäre ich bekannt
Bald in der ganzen Stadt.
Ich trau mir zu, im Fußballverein
Ein guter Mittelstürmer zu sein.
So wär es ungefähr,
Wenn ich ein Junge wär!
Nur wenn Tino, Tino, Tino mich küsst
Und wenn Tino, Tino lieb zu mir ist
Fällt bei Tino, Tino, Tino mir ein
Eine kleine Piccolina, Bambina, Si-Si- Signorina zu sein
Ist wunderbar
Wenn ich ein Junge wär,
Dann wüsste ich so gut,
Was so ein junger Boy
Aus lauter Liebe tut.
Es gäbe keine mehr nebenbei,
Wär' nur der Einen immerzu treu.
Es wäre halb so schwer,
Wenn ich ein Junge wär'.
Oğlan olsaydım eğer
Oğlan olsaydım eğer,
ne güzel olurdu!
Pantolon giyebilirdim
her gün.
Ve akşam geç gelirsem eve,
kıyameti koparmazlardı!
Yarı yarıya kolaylaşırdı işim
Oğlan olsaydım eğer.
Ama Tino, Tino, Tino beni öpünce,
Tino, Tino okşayınca beni,
Hatırlıyorum: Tino, Tino, Tino ile
Küçük Kız olmak, Kü-Kü- Küçük Hanım
olmak ne güzeldi.
Oğlan olsaydım eğer,
altımda bir motosiklet,
çok geçmeden tanırdı beni
kasabada herkes.
Kesin, futbol kulübünde
iyi bir santrfor olurdum.
Aşağı yukarı böyle olurdu,
Oğlan olsaydım eğer!
Ama Tino, Tino, Tino beni öpünce,
Tino, Tino okşayınca beni,
Hatırlıyorum: Tino, Tino, Tino ile
Küçük Kız olmak, Kü-Kü- Küçük Hanım
olmak ne güzeldi.
Oğlan olsaydım eğer,
çok iyi bilirdim,
böyle bir genç
ne yapardı sevdalanınca.
Başka sevgilim olmaz,
tek bir kıza bağlanırdım.
Yarı yarıya kolaylaşırdı işim
Oğlan olsaydım eğer.