Döden stod för dörren, denna kalla vinternatt
Bragd om livet, stod det skrivet, när hans öde hann ifatt
Vem skall oss nu leda, i en tid som runnit ut
Mist vår kung, vår sorg är tung, när hans styre tagit slut
Kom skottet från hans egen här, tanken tär
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet
Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex.
Marschen går mot Sverige, inga sånger i vårt led
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed
Hur skall vi då minnas, var han hjälte eller ej
Dårskap eller hjältemod, ja det skall du fråga dig
Sista färden
Ny tid nalkas
Skall det äntligen bli fred
Men vi blir aldrig det vi en gång var
Ölüm kapıda dikiliyor, bu soğuk kış gecesinde
Hayat(ın)ın sözleşmesi, yazıldı, kaderine kendini kaptırınca
Şimdi bize kim liderlik etmeli, zaman son bulurken
Kralımızı kaybettik, acımız büyük, hükmünün sonu yakın
Yediği kurşun kendi adamlarından mıydı? 1 düşüncesi rahatsız edici
Üç yüz yıl (oldu) ve kimse bilmiyor kralın ölümünün gizemini
Krallık sınırlarında ölüm, o hayal kum oldu 2, yaşa Carolus!
Ellerimiz ile geri taşıdık (onu) eve, İsveç'e, yaşa Carolus Rex
İsveç'e yürüyoruz, gürültümüz şarkı değil
Eve doğru taşıyoruz kralımızı dağlardan kırlardan
Hatırlamamız gereken kim, o bir kahraman mıydı değil miydi
Aptallık mı kahramanlık mı, evet bunu kendine sormalısın
Son yolculuk
Yenisi yakın
En sonunda huzur olacak mı
Ama asla önceden olduğumuz gibi olamayacağız