I'm still alive but I'm barely breathing
hâlâ hayattayim ama zar zor nefes aliyorum
Just prayed to a god that I don't believe in
inanmadigim bir tanriya dua ettim
Cos I got time while she got freedom
çünkü o(kiz) özgürken, zamanim vardi
Cos when a heart breaks no it don't break even
çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz
Her best days will be some of my worst
onun en iyi günleri, en kötü günlerim olacak
She finally met a man thats gonna put her 1st
eninde sonunda o(kiz) birinci sirasiya koyacagi bir adamla tanisir
While I'm wide awake she's no trouble sleeping
ben uyanikken, onun(kiz) için uyumak sorun olmaz
Cos when a heart breaks no it don't break even even no
çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz
What am I suppose to do when the best part of me was always you
en iyi parçam daima senken ne yapmayi umuyorum ki
What am I suppose to say when I'm all choked up and your ok
ben tamamen tikanmisken ve sen de iyiyken ne söylemeyi umuyorum ki
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
They say bad things happen for a reason
kötü seylerin bir sebebinin oldugunu söylerler
But no wise words gonna stop the bleeding
ama hiçbir bilgece söz bu kanamayi durduramayacak
Cos she's moved on while I'm still grieving
çünkü ben hala kederliyken o(kiz) gitti.
Cos when a heart breaks no it don't break even even no
çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz
What am I gonna do when the best part of me was always you
en iyi parçam daima senken ne yapacagim
What am I suppose to say when I'm all choked up and your ok
ben tamamen tikanmisken ve sen de iyiyken ne söylemeyi umuyorum ki
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
(One still in love while the other ones leaving)
(digerleri terk ederken biri hâlâ asik)
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
(Cos when a heart breaks no it don't break even)
(çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz)
You got his heart and my heart and none of the pain
onun kalbini, kalbimi ve hiçbir aciyi almadin
You took your suitcase, I took the blame.
bavulunu aldin, bu günahi(suçu) üstlendim
Now I'm try'na make sense of what little remains
simdi anliyorum senden ne kadar az sey kaldigini
Cos you left me with no love, no love to my name.
çünkü beni sevmeden terkettin, adima âsik olmadan terk ettin
I'm still alive but I'm barely breathing
hâlâ hayattayim ama zar zor nefes aliyorum
Just prayed to a god that I don't believe in
inanmadigim bir tanriya dua ettim
Cos I got time while she got freedom
çünkü o(kiz) özgürken, zamanim vardi
Cos when a heart breaks no it don't break even
çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz
What am I gonna do when the best part of me was always you
en iyi parçam daima senken ne yapacagim
What am I suppose to say when I'm all choked up and your ok
ben tamamen tikanmisken ve sen de iyiyken ne söylemeyi umuyorum ki
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
(One still in love while the other ones leaving)
(digerleri terk ederken biri hâlâ asik)
I'm falling to pieces
parçalara ayriliyorum
(Cos when a heart breaks no it don't break even)
(çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz)