[S] >  [Sami Yusuf Şarkı Çevirileri] > It's A Game Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Sami Yusuf - It's A Game

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
It's a game

It's a game
That they play

شتموه لما جهلوه
(They insulted him when they didn't know who he was)
تبعوه لما عرفوا هداه
(They became his followers when they truly knew his way)

What a shame
What they say

شتموه لما جهلوه
(They insulted him when they didn't know who he was)
تبعوه لما عرفوا هداه
(They became his followers when they truly knew his way)

Where are you in my dreams?
You feel so close but so far
When All I want is to see
Your face in front of me
You make me chase around
Shadows in the moonlight
Only for the sunrise
To open my eyes
Makes me jump to my feet
Walk around the city streets
Hoping that I'll find you
By my side
Then I feel your sunlight
Beautiful and so bright
Feeling I'm in your arms
For a while
Hours pass like a breeze
Moving through the palm trees
Hand in hand you and me
With your smile

شتموه لما جهلوه
(They insulted him when they didn't know who he was)
تبعوه لما عرفوا هداه
(They became his followers when they truly knew his way)

What a shame
What they say

شتموه لما جهلوه
(They insulted him when they didn't know who he was)
تبعوه لما عرفوا هداه
(They became his followers when they truly knew his way)

Sen benim nazli yarimsin
(You, my delicate beloved)
Sen benim gozbebegimsin
(You, the apple of my eye)
Sana gonulden baglanmisim ben
(Tied to you, at the heart)
Sen en sevdigim sevdicegimsin
(You are my deepest love, my beloved)
Ben seni bir gul gibi koklar¦m
(Inhaling your scent, just like smelling a rose)
Ask¦nla tutusur ask¦nla yanarim
(Burning inside, with the fire of your love)
Hep seni arar seni sorarim
(I always look for, and ask of you)
Sana varmak icin hayal kurar¦m
(Always dream of reaching you)

تیرا تصور میرا ہی سکوں ھے
(The very mention of you becomes my tranquility)
تیرا نام لینا میرا ھے جنوں
(To take your name, it becomes my sanity)
وہ میٹھی باتیں تیری ھی سنوں میں
(Those sweet conversations of yours I would listen too)
دنیا برا مانے تو میں کیا کروں؟
(If the world deems them offensive, what do I care?)
شتموه لما جهلوه
(They insulted him when they didn't know who he was)
تبعوه لما عرفوا هداه
(They became his followers when they truly knew his way)

What a shame
What they say

شتموه لما جهلوه
(They insulted him when they didn't know who he was)
تبعوه لما عرفوا هداه
(They became his followers when they truly knew his way)

I need you in my life,
Like the air with which I breathe
Salutations upon my beloved
So let them say what they want to say
Salutations upon my beloved
It's the same game they always play
Salutations upon my beloved
I'll turn my ears the other way
Salutations upon my beloved
It makes no difference either way
Salutations upon my beloved
It's a game they're always going to play Let them say what they want to say
Salutations upon my beloved
It's a game, It's a game
It's a game, It's a game
It's a game, It's a game
They're always going to play
play, play, play, play...



Bu Bir Oyun

Bu bir oyun,
Onların oynadıkları.

- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,
Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,
Onu sevdiler. -

Dedikleri şey,
Ne kadar ayıp.

- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,
Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,
Onu sevdiler. -

Neredesin şimdi, rüyalarımda?
Şu ana kadar bana çok yakındın,
İstediğim tek şey,
Yüzünü görmek olduğunda,
Beni ay ışığındaki gölgelerin,
peşinden koşturuyorsun,
Sadece gün doğumunun,
Gözlerimi açması için,
Ayağa fırlayıp,
Dolanmam için sokaklarda,
Seni bulacağımı umarak,
Yanıbaşımda,
Senin ışığını farkettim,
Çok parlak ve güzel,
Senin kollarında olduğumu umarak,
Bir anlığına,
Saatler bir esinti gibi geçer,
Palmiye ağaçlarının arasından gelen.
El ele, sen ve ben,
Gülüşünle.

- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,
Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,
Onu sevdiler. -

Dedikleri şey,
Ne kadar ayıp.

- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,
Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,
Onu sevdiler. -

Sen benim nazlı yarimsin,
Sen benim gözbebeğimsin,
Sana gönülden bağlanmısım ben,,
Sen en sevdiğim sevdiceğimsin,
Ben seni bir gül gibi koklarım,
Askınla tutuşur askınla yanarım,
Hep seni arar seni sorarım,
Sana varmak icin hayal kurarım.

Senden bahsetmek bile benim huzurum olur,
Adını anmak benim ruh sağlığımdır,
Ben de dinlemek isterdim o tatlı sohbetlerini,
Eğer hayat onları saldırgan yapıyorsa, ben ne yapayım?

- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,
Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,
Onu sevdiler. -

Dedikleri şey,
Ne kadar ayıp.

- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,
Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,
Onu sevdiler. -

Sana hayatımda ihtiyacım var,
Nefes aldığım hava gibi,
(Selamlar olsun sana efendim)
Bırakalım onlar ne derse desin,
(Selamlar olsun sana efendim)
Bunlar her zaman oynadıkları oyunlar,
(Selamlar olsun sana efendim)
Kulaklarımı tıkarım ben,
(Selamlar olsun sana efendim)
Fark etmez,
(Selamlar olsun sana efendim)
Bu onların her zaman oynayacakları bir oyun,
Bırakalım ne derlerse desinler,
(Selamlar olsun sana efendim)
Bu bir oyun, bu bir oyun,
Bu bir oyun, bu bir oyun,
Bu bir oyun, bu bir oyun,
Her zaman oynayacaklar,
Oynayacak, oynayacak, oynayacaklar.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.