Goodbye Norma Jean
Hoşçakal Norma Jean
Though I never knew you at all
Seni hiç tanımama rağmen
You had the grace to hold yourself
Kendini tutmak için inceliğin vardı
While those around you crawled
Etrafındakilerle süründün
They crawled out of the woodwork
Marangozculuktan süründüler
And they whispered into your brain
Ve beynine fısıldadılar
They set you on the treadmill
Seni ayak işine verdiler
And they made you change your name
Ve ismini değiştirdiler
And it seems to me that you lived your life
Ve sen hayatını yaşadın gibi geliyor bana
Like a candle in the wind
Rüzgardaki bir mum gibi
Never knowing who to cling to when the rain set in
Yağmur başladığında kime yapışacağımı bilmiyordum
And I would have liked to have known you
Ve seni tanımayı çok isterdim
But I was just a kid
Ama sadece bir çocuktum
Your candle burned out long before
Mumun uzun zaman önce söndü
Your legend ever did
Efsanen asla
Loneliness was tough
Yalnızlık zordu
The toughest role you ever played
Oynadığın en zor rol
Hollywood created a superstar
Hollywood bir süperstar yarattı
And pain was the price you paid
Ve acı ödediğin bedeldi
Even when you died the press still hounded you
Öldüğünde bile basın hala izini sürdü
All the papers had to say
Bütün gazeteler söylemeliydi
Was that Marilyn was found in the nude
Marilyn'in çıplak bulunduğunu
(Chorus)
(nakarat)
Goodbye Norma Jean
Hoşçakal Norma Jean
Though I never knew you at all
Seni hiç tanımama rağmen
You had the grace to hold yourself
Kendini tutmak için inceliğin vardı
While those around you crawled
Etrafındakilerle süründün
Goodbye Norma Jean
Hoşçakal Norma Jean
From the young man in the twenty-second row
22. sıradaki genç adam
Who sees you as something more than just sexual
Seni seksapelden daha fazlası olarak gören
More than just our Marilyn Monroe
Marilyn Monroe'muzdan daha fazlasını