``Oh hark! The dogs are barking, I can no longer stay
"Oh hav! Köpekler havlıyor, daha fazla kalamam
The men have all gone mustering, I heard the publican say
Bütün adamlar toplandı, barcının dediğini duydum
And I must be off in the morning, love, before the sun does shine
Ve sabah gitmiş olmalıyım aşkım, güneş doğmadan önce
To meet the contract shearers on the banks of the Condamine.
'Condamine'nin kıyılarında orakçılarla anlaşmak için buluşmak için"
``Oh Willie, dearest Willie, don't leave me here to mourn
Oh Willie, sevgili Willie, beni burada inlemeye bırakma
Don't make me curse and rue the day that ever I was born
Beni lanetleme ve doğduğum günden beri pişman ediyorsun beni
For parting with you Willie is like parting with me life
Senden ayrılmak Willie, hayatın benimle ayrılması gibi
So stay and be a selector, love, and I will be your wife.
'O zaman kal ve seçici ol aşkım ve seni karın olayım"
``Oh Nancy, dearest Nancy, you know that I must go
Oh Nancy, sevgili Nancy, gitmem gerek biliyorsun
Old Hallerand is expecting me, his shearing for to do
Yaşlı Hallerand beni bekliyor, yapılacak anlaşmayı
But while I'm on the bogs, me love, I'll think of you with pride
Ama ben bataklıklardayken, aşkım, seni gururla düşüneceğim
And our shears they will go freely when I'm on the whippin' side.
'Ve kesimlerimiz özgürce gidecek kamçı tarafındayken"
``Oh I'll cut off my yellow hair and go along with you
Oh sarı saçımı keserim ve seninle gelirim
I'll dress myself in men's attire and be a shearer too
Erkek kıyafeti giyer ve orakçı olurum
I'll cook and count your tally, love while, ringer, you will shine?
Yemek pişiririm ve çeteleni tutarım, severim seni, çancı, parlar mısın?
And I'll wash your greasy moleskins on the banks of the Condamine.
'Ve yağlı kadifelerini yıkarım Condamine kıyılarında"
``Oh Nancy, dearest Nancy, you know that can't be so
Oh Nancy, sevgili Nancy, bu böyle olamaz biliyorsun
The boss has given order, love, no woman shall do so
Patron emrini verdi, aşkım, hiçbir kadın öyle yapmamalı
And your delicate constitution's not equal unto mine
Ve narin yapın benimkiyle eşit değil
To eat the ramstack mutton on the banks of the Condamine.
Koyun etini yemek için, Condamine kıyılarında
But when the shearing's over, love, I'll make you me wife
Ama oraklama bittiğinde aşkım, seni karım yapacağım
I'll take up a selection and I'll settle down for life
Bir eleme yapacağım ve bir hayat kuracağım
And when the day's work's over, love, and the evening's clear and fine
Ve çalışma günü bittiğinde aşkım, ve akşam açık ve güzelken
I'll tell of them sandy cobblers on the banks of the Condamine.
'Kumlu ayakkabı tamircilerine Condamine kıyılarında söyleyeceğim"