Sting in the Tail - Kuyruktaki İğne (İyi Başlayıp Kötü Biten)
Save me from myself before I'm going down
Kendimden kurtarın beni kötüleşmeden önce
My world went kind of crazy spinning 'round'n'round
Dünyam çılgınca kendi etrafında dönüp duruyor
My body's in a mess from head to toe
Bedenim baştan aşağı berbat halde
Got nothing to lose and nowhere to go
Kaybedecek bir şeyim ve gidecek bir yerim yok
I'm driving out of town just follow my heart
Şehrin dışına sürüyorum, kalbimi takip ediyorum
I think I'm gonna be a rock'n'roll star
Sanırım bir Rock'n Roll yıldızı olacağım
The girls would go mad I'd give 'em all I can give
Kızlar çıldırırdı, ben de verebildiğim her şeyi verirdim onlara
If I had a cheap guitar and one dirty riff
Ucuz bir gitarım ve edepsiz bir riff'im olsaydı
Jo Jo I got to go
Hey, hey gitmem gerek
Here comes another show
İşte bir başka şov daha geliyor
Hail hail a sting in the tail
Dolu dolu, kuyruktaki bir iğne
Hail hail a sting in the tail
Dolu dolu, kuyruktaki bir iğne
Rocking night after night day after day
Gecelerce ve günlerce Rock yapıyorum
There's plenty of love and no escape
Bolca aşk var ve kaçış yok
Life's screaming and rolling like a monster train
Hayat çığlık atıyor ve canavar bir tren gibi yuvarlanıyor
Destination to nowhere I won't be late
Varış noktam hiçbir yer, geç kalmayacağım
Jo Jo I got to go
Hey, hey gitmem gerek
Here comes another show
İşte bir başka şov daha geliyor
Hail hail a sting in the tail
Dolu dolu, kuyruktaki bir iğne
Hail hail a sting in the tail
Dolu dolu, kuyruktaki bir iğne
Hail hail a sting in the tail
Dolu dolu, kuyruktaki bir iğne
Hail hail a sting in the tail
Dolu dolu, kuyruktaki bir iğne
*Sting in the Tail, başına "a" geldiği zaman deyim olarak "İyi Başlayıp Kötü Biten" anlamındadır. Aynı zamanda "kuyruktaki iğne" demektir. Grubun adı "Akrepler" olduğu için şarkıda bu anlamda kullanılmış olabilir.
Bu çeviri, ceviri.alternatifim.com'a aittir.