Dans un boudoir introduisez un coeur bien tendre
Kadının odasına çok yumuşak,şefkatli bir kalbi yerleştirin
Sur canapé laissez s'asseoir et se détendre
Bırakın kanapenin üzerinde otursun ve rahatlasın
Versez une larme de porto
Kadehe biraz Porto şarabı koyun
Et puis mettez-vous au piano
Ve sonra piyanonun başına geçin
Jouez Chopin
Chopin'den bir parça çalın
Avec dédain
Gururla
Egrenez vos accords
Ezgilerinizi peş peşe sıralayın
Et s'il s'endort
Ve eğer erkek uykuya dalarsa
Alors là, jetez-le dehors
O zaman onu dışarı atın
Le second soir faites revenir ce coeur bien tendre
İkinci akşam bu yumuşak,şefkatli kalbi geri getirin
Faites mijoter trois bons quarts d'heure à vous attendre
Sizi beklerken kırk beş dakika kısık ateşte pişirin
Et s'il n'est pas encore parti
Ve erkek halen gitmemişse
Soyez-en sûr c'est qu'il est cuit
Emin olun ki o,size ihanet etmeden
Sans vous trahir
Pişmiştir
Laissez frémir
Bırakın titresin,sarsılsın
Faites attendre encore
Gene bekletin
Et s'il s'endort
Ve eğer erkek uykuya dalarsa
Alors là, jétez-le dehors
O zaman onu dışarı atın
Le lendemain il ne tient qu'à vous d'être tendre
Ertesi gün şefkatli,yumuşak olmak size kalmış
Tamisez toutes les lumières et sans attendre
Bütün ışıkları kısın ve beklemeden
Jouez la farce du grand amour
Büyük aşk komedisini oynayın
Dites "jamais", dites "toujours"
'Asla” deyin, 'daima” deyin
Et consommez
Ve kanapede
Sur canapé
İlişkiye girin
Mais après les transports
Ama zevkten coştuktan sonra
Ah! s'il s'endort
Ah ! eğer erkek uykuya dalarsa
Alors là, foutez-le dehors
O zaman onu dışarı atın
Çeviren : Ahmet KADI