Tant qu't'auras ma belle de chouettes avantages
Güzelliğime sahip olduğun sürece müthiş avantajların olacak
T'auras des amants t'auras du succès
Sevgililerin olacak, başarıların olacak
T'auras des vacances sur les beaux rivages
Güzel sahillerde tatillerin olacak
Et des bikinis à tout faire craquer
Ve herkesi çatlatacak bikinilerin olacak
T'auras des visions t'auras des bagnoles
Hayallerin olacak, arabaların olacak
Des types bien sapés te f'ront du baisemain
iyi giyinmiş adamlar elini öpecekler
Tu f'ras des sourires tu joueras ton rôle
Gülümseyeceksin, rolünü oynayacaksın
Mais tu n'seras jamais qu'une petite putain
Ama sadece küçük bir fahişeden başka bir şey olmayacaksın
Putain des trottoirs putain des palaces
Kaldırımların fahişesi, lüks otellerin fahişesi
Pour les mecs dans l'fond c'est le même tabac
Aslında erkekler için aynı hikaye
On lui paye son prix on s'en débarrasse
Kadına ücretini öderler ve onu başlarından savarlar
Faut qu'elle fasse l'amour et pas d'embarras
Kadının sevişmesi ve sıkıntı çıkarmaması gerekir
D'ailleurs un beau jour ma bath petite môme
Zaten bir gün harika küçük ufaklığım
Faudra qu'tu t'décides à passer la main
Bir gün bırakmaya karar vermen gerekecek
Alors en chialant tu t'diras qu'ma pomme
O zaman benim için ağlayarak diyeceksin ki
Elle avait du bon en tant qu'écrivain
Yazar olarak iyi yönleri vardı
C'est tout ce que t'auras mes vers à gomme
Sahip olacağın her şey bu, benim değersiz mısralarım
Ma littérature dont tu t'es foutu
Umurunda olmayan edebiyatım
C'est tout ce que t'auras pour t'rappeler les hommes
Erkekleri hatırlaman için sahip olacağın her şey budur
Tes anciens mordus qui t'regarderont plus
Artık sana bakmayacak olan eski hayranların
C'est le seul miroir où tu n'seras pas moche
Çirkin olmayacağın tek ayna budur
Il est garanti pour l'éternité
Sonsuza kadar garantidir bu
Le vieux père Ronsard n'était pas une cloche
Genç hanımına bunu söylediği zaman
Quand il disait ça à sa mijaurée
İhtiyar Ronsard baba aptal değildi
Çeviren:Ahmet KADI