ye panjere ba ye ghafas, ye hanjare bi ham nafas
shame man az boodane to, ye khaterast hamino bas
to in mosalase ghareeb setareha ro khat zadam
daram be akhar miresam, az onvare shab omadam
ye shab ke mesle marsiye kheyme zade ro bavaram
mikham to in sookoote talkh sedatoo az yad bebaram
bezar ke koole baramo roo shoneye shab bezaram
bayad ke az inja beram, forsate mondan nadaram
daghe tarane too negam, shooghe residan to tanam
to hajme sarde in ghafas, montazere par zadanam
man az tabare ghorbatam, az arezohaye mahal
gheseye ma tamom shode ba ye alamate soal
Bir pencere birde kafes,nefes eşi olmayan(aynı yolda yürüyemeyen bir çift) yalnız bir gırtlak(boğaz)
Senden kalan tekce payım, sadece küçük bir hatıra
Şu garip üçgen içerisinde,yıldızların üzerini çizip çıkarrtım(yıldızları yok saydım)
Sona doğru yaklaşıyorum,gecenin diğer tarafından geldim
Requiem(مرثيه) gibi bir gece,inançlarım üzerine kamp kurmuş(çadır açmiş)
Şu acılı sessizlikte istiyorum ki sesin unutulsun
İzin ver bohca ve yükümü gecenin omuzlarına bırakıyım(yükümü gece taşısın)
Burdan gitmeliyim,kalma fırsatım yok artık
Şarkının hıncı yüreyimde, varmanın coşkusu bedenimde
Kafesin şu soğuk hacminde, kanat vurmak heves ve heyecanını bekliyorum
Ben gurbet soyundanım,gerçekleşmeyecek rüyalar'danım
Bizim öykümüz bir soru işaretiyle bitmiştir
İzin ver bohca ve yükümü gecenin omuzlarına bırakıyım(yükümü gece taşısın)
Burdan gitmeliyim,kalma fırsatım yok artık