[S] >  [Suprême NTM Şarkı Çevirileri] > Laisse Pas Trainer Ton Fils Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Suprême NTM - Laisse Pas Trainer Ton Fils

Düzelten:ahmet kadı
Eklendi:
Güncellendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
[1.Kıta - Kool Shen]
A l'aube de l'an 2000
2000 yılının şafağında (hemen başında)

Pour les jeunes c'est plus le même deal
Gençler için artık işler aynı değil

Pour celui qui traîne, comme pour celui qui file
Serserilik edenler için de doğruca onların peşine takılanlar için de

Tout droit, de tout façon y a plus de boulot
Her halükarda artık çalışacak iş yok

La boucle est bouclée, le système a la tête sous l'eau
Başladığımız yere geri döndük, sistem tıkandı

Et les jeunes sont saoulés, salis sous le silence
Ve gençler sarhoş,kirlenmiş,sessizlik içinde

Seule issue la rue même quand elle est en sang
Kan içinde olduğu zaman bile sokaklar tek çıkış yoludur

C'est pas un souci pour ceux qui s'y sont préparés, si ça se peut
Buna hazırlananlar için sorun değil, eğer hazır olabilirsek

Certains d'entre eux même s'en sortiront mieux
Aralarından bazıları daha iyi üstesinden gelecektir

Mais pour les autres, c'est clair, ça sera pas facile
Ama diğerleri için, açıkçası kolay olmayacaktır

Faut pas se voiler la face, il suffit pas de vendre des "kil"
Yüzünü gizlememek lazım, kilolarca mal satmak yetmez

Faut tenir le terrain pour le lendemain
Sonraki gün için sahayı elde tutmak gerek

S'assurer que les siens aillent bien
Adamlarının iyi olduğundan emin olmak

Éviter les coups de surin
Bıçak darbelerinden sakınmak

Afin de garder son bien intact
Malını mülkünü sağlam halde tutmak için

Son équipe compacte, soudée, écoute de scanner pour garder le contact
Kenetlenmiş,kaynaşmış bir ekip,irtibatı korumak için veya harekete geçmeye

Ou décider de bouger, éviter les zones rouges, et
karar vermek için telsizi dinlemek,kırmızı bölgelerden sakınmak

Surtout jamais prendre de congés
Ve özellikle asla izin almamak

C'est ça que tu veux pour ton fils ?
Oğlun için istediğin bu mu ?

C'est comme ça que tu veux qu'il grandisse ?
Oğlunun bu şekilde mi büyümesini istiyorsun ?

J'ai pas de conseil à donner, mais si tu veux pas qu'il glisse
Verecek bir tavsiyem yok ama oğlunun ayağının kaymasını istemiyorsan

Regarde-le, quand il parle, écoute-le !
Bak ona, konuştuğu zaman dinle onu

Le laisse pas chercher ailleurs, l'amour qu'y devrait y avoir dans tes yeux
Senin gözlerinde sahip olması gereken sevgiyi başka yerde aramasına izin verme

[Nakarat - Kool Shen & Angie Cazaux-Berthias]
Laisse pas traîner ton fils
Oğlunun serserilik etmesine izin verme

Si tu ne veux pas qu'il glisse
Oğlunun ayağının kaymasını ve

Qu'il te ramène du vice
Kötülük getirmesini istemiyorsan

Laisse pas traîner ton fils
Serserilik etmesine izin verme

Si tu veux pas qu'il glisse
Ayağının kaymasını istemiyorsan eğer

[2.Kıta - JoeyStarr]
Putain, c'est en me disant :"J'ai jamais demandé à t'avoir !"
Lanet olsun, bana 'senin gibi oğlum olmasını hiç istemedim” diyerek

C'est avec ces formules, trop saoulées, enfin faut croire
Bu sarhoş sözlerle babamın, sokağa bağlanmama

Que mon père a contribué à me lier avec la rue
Katkıda bulunduğuna inanmak gerek

J'ai eu l'illusion de trouver mieux, j'ai vu
Daha iyisini bulduğum yanılgısına düştüm

Ce qu'un gamin de quatorze ans, avec le décalage de l'âge
Yaşıyla uygunsuz olmakla birlikte 14 yaşındaki bir çocuğun görebileceği

Peut entrevoir, c'était comme un mirage
Şeyleri gördüm, bu bir serap gibiydi

Plus d'interdit, juste avoir les dents assez longues
Artık yasak yoktu.Sadece, hayatı kıtır kıtır yemek ve
Pour croquer la vie, profiter de tout ce qui tombe
Düşen her şeyden faydalanmak için uzun dişlere sahip olmak vardı

La rue a su me prendre car elle me faisait confiance
Sokak beni kapmayı bildi, çünkü bana güveniyordu

Chose qui avec mon père était comme de la nuisance
Babamla olan şey bela gibiydi

Aucun d'entre nous n'a voulu recoller les morceaux
Aramızdan hiçbiri parçaları tekrar yapıştırmak istemedi

Toute tentative nous montrait qu'on avait vraiment trop d'ego
Bütün girişimler egomuzun gerçekten çok yüksek olduğunu gösteriyordu

Mon père n'était pas chanteur, il aimait les sales rengaines
Babam şarkıcı değildi,(ama) durmadan aynı sözleri tekrarlamayı severdi

Surtout celles qui vous tapent comme un grand coup de surin en pleine poitrine
Özellikle de göğsünüzün ortasına bıçak darbesi gibi vuran sözleri

Croyant la jouer fine. Il ne voulait pas, ne cherchait même pas
İyi oynadığına inanarak, aile bağlarını kesen şu lanet gururuna

A ranger ce putain d'orgueil qui tranchait les liens familiaux
Bir çeki düzen vermeye bile çalışmıyordu, istemiyordu

Chaque jour un peu plus
Her gün biraz daha fazla

J'avais pas l'impression d'être plus coté qu'une caisse à l'argus
Fiyat listesinde eski bir arabadan daha değerli olmadığım izlenimim vardı

Donc j'ai dû renoncer, trouver mes propres complices
Bu durumda vazgeçmek ve suç ortaklarımı, ayağımızın birlikte kayacağı

Mes partenaires de glisse
Partnerleri bulmak zorunda kaldım

Désolé si je m'immisce
Söze izinsiz girdiysem özür dilerim

[Nakarat ]

[ 3.Kıta - Kool Shen]
Que voulais-tu que ton fils apprenne dans la rue?
Oğlunun sokakta ne öğrenmesini isterdin ?

Quelles vertus croyais-tu qu'on y enseigne ?
Sokakta hangi erdemlerin öğretildiğini sanıyordun ?

T'as pas vu comment ça pue dehors
Dışarının nasıl pis koktuğunu görmedin mi ?

Mais comment ça sent la mort ?
Ama ölüm nasıl kokar ?

Quand tu respires ça, mec, t'es comme mort-né
Bunu soluduğun zaman, adamım, ölü doğmuş gibi olursun

Tu finis borné
Kısıtlanmış olursun

A force de tourner en rond
Dolana dolana

Ton cerveau te fait défaut, puis fait des bonds
Beynin arıza yapar sonra da hoplar (delirirsin)

Et c'est vraiment pas bon quand t'en perd le contrôle
Ve kontrolü kaybettiğin zaman bu gerçekten iyi olmaz

Quand pour les yeux des autres, tu joues de mieux en mieux ton role
Başkalarının güzel hatırı için rolünü gittikçe daha iyi oynadığın zaman

Ton role de "caillera", juste pour ne pas
İşin sağlamlaşacak, sadece sana şunu

Qu'on te dise : "Voilà tu fais plus partie de la "mille-fa" d'en bas"
Söylemesinler diye : 'işte, artık grubun alt sınıftan bir üyesi değilsin”

C'est dingue mais c'est comme ça
Bu delilik ama durum böyle işte

Sache qu'ici-bas, plus qu'ailleurs, la survie est un combat
Bil ki burada hayatta kalmak, temelinde bel altı vuruşlar,

A base de coups bas, de coups de "ton-ba"
Sopa darbeleri olan başka yerlerdekinden daha büyük bir mücadeledir

D'esquives et de "Paw !" de putains de "ston-bas"
Kaçıp kurtulmalar ve 'paat ! ' sesleri, lanet olası sokak kavgaları

Laisse pas traîner ton fils
Oğlunun serserilik etmesine izin verme

Si tu veux pas qu'il glisse
Ayağının kaymasını ve

Qu'il te ramène du vice
Sana kötülük getirmesini istemiyorsan eğer

Non laisse pas traîner ton fils
Oğlunun serserilik etmesine izin verme
Çeviren :Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.