[S] >  [Sylvia Plath Şarkı Çevirileri] > Mad Girl's Love Song Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Sylvia Plath - Mad Girl's Love Song

Gönderen:sweettears
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
--------

Gözlerimi kaparım ve tüm dünya ruhunu teslim eder.
Gözlerimi açarım ve her şey yeniden doğar.
( Bana kalırsa, ben seni zihnimde yarattım. )

Yıldızlar gökyüzüne karışır,vals yaparlar
Ve gaddar bir karanlık ele geçirir:
Gözlerimi kaparım ve tüm dünya ruhunu teslim eder.

Senin hayal ettim, yatağımın ucundasın,büyülenmiş gibi bakıyoruz birbirimize
Bana aşk çemberinde şarkılar söyledin, beni delicesine öptün.
( Bana kalırsa, seni zihnimde yarattım. )
Tanrı gökyüzünden düşüyor, cehennemin ateşleri sönüyor.
En yüce meleğin ölümü ve şeytanın adamları
Gözlerimi kaparım ve tüm dünya ruhunu teslim eder.
Yolundan döneceğini hayal ettim hep
Ama ben yaşlandım ve ismini unuttum.
( Bana kalırsa, ben seni zihnimde yarattım. )

Senin yerine keşke gök bir gürültüsü kuşunu 1 sevseydim;
En azından bahar geldiğinde onlar ses verirlerdi.
Gözlerimi kaparım ve tüm dünya ruhunu teslim eder.
( Bana kalırsa, ben seni zihnimde yarattım. )
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.