You booked the night train for a reason
Bir neden yüzünden seçtin gece trenini
So you could sit there in this hurt
Bu acıyla kalabilesin diye
Bustling crowds or silent sleepers
Telaşlı kalabalık mı yoksa sessiz uyuyanlar mı
You're not sure which is worse
Hangisi daha kötü emin değilsin
Because I dropped your hand while dancing
Çünkü dans ederken bıraktım elini
Left you?out?there?standing
Orada ayakta bıraktım seni
Crestfallen on the?landing
Hayal kırıklığına uğramış inişte
Champagne problems
Ufak tefek problemler
Your mom's?ring in your pocket
Annenin yüzüğü cebinde
My picture in your wallet
Benim fotoğrafım cüzdanında
Your heart was glass, I dropped it
Kalbin camdı, düşürdüm
Champagne problems
Ufak tefek sorunlar
You told your family for a reason
Bir neden yüzünden söyledin ailene
You couldn't keep it in
Tutamadın içinde
Your sister splashed out on the bottle
Kız kardeşin şişeye para saçtı
Now no one's celebrating
Şimdiyse kimse kutlamıyor
Dom Pérignon, you brought it
Dom Pérignon, sen getirdin
No crowd of friends applauded
Hiçbir arkadaş grubu alkışlamadı
Your hometown skeptics called it
Senin mahalle kuşkucuların
Champagne problems
Ufak tefek problemler dedi
You had a speech, you're speechless
Bir konuşman vardı, şimdi suskunsun
Love slipped beyond your reaches
Aşk ulaşamayacağın yerlere kaçtı
And I couldn't give a reason
Ve bir neden veremedim
Champagne problems
Ufak tefek sorunlar
Your Midas touch on the Chevy door
Midas dokunuşun Chevy kapısında
November flush and your flannel cure
Kasım kızarıklığı ve senin flanelin iyileştiriyor
"This dorm was once a madhouse"
"Bu ev önceden bir tımarhaneydi"
I made a joke, "Well, it's made for me"
Şaka yaptım "Tam da bana göre"
How evergreen, our group of friends
Hiç eskimeyen arkadaş grubumuz
Don't think we'll say that word again
Bu kelimeyi bir daha söyleyeceğimizi sanmıyorum
And soon they'll have the nerve to deck the halls
Ve yakında bizim yürüdüğümüz koridorlardan
That we once walked through
Geçmeye cüret edecekler
One for the money, two for the show
Biri para için, gösteri için iki*
I never was ready so I watch you go
Asla hazır değildim bu yüzden gidişini izledim
Sometimes you just don't know the answer
Bazen cevabı bilemezsin
'Til someone's on their knees and asks you
Ta ki biri dizlerini üstünde sana sorana kadar
"She would've made such a lovely bride
"Çok güzel bir gelin olurdu,
What a shame she's fucked in the head," they said
kafadan kırık olması ne kadar üzücü" dediler
But you'll find the real thing instead
Ama sen gerçek olan şeyi bulacaksın
She'll patch up your tapestry that I shred
Parçaladığım duvar örtünü o onaracak
And hold your hand while dancing
Ve dans ederken elini tutacak
Never leave you standing
Asla seni yalnız bırakmayacak
Crestfallen on the?landing
Hayal kırıklığına uğramış inişte
With champagne problems
Ufak tefek problemlerle
Your mom's ring in your pocket
Annenin yüzüğü cebinde
Her picture in your wallet
Onun resmi cüzdanında
You won't remember all my
Hatırlamayacaksın benim o
Champagne problems
Ufak tefek problemlerimi
You won't remember all my
Hatırlamayacaksın benim o
Champagne problems
Ufak tefek problemlerimi