Are we awake?
Uyanık mıyız?
Am I too old to be this stoned?
Bu kadar sarhoş olmak için çok mu yaşlıyım?
Was it your breasts from the start? They played a part
Konu en başından beri göğüslerin miydi? Onlar bir kısmını oluşturuyorlardı
For goodness sake
Tanrı aşkına
I wasn't told you'd be this cold
Bu kadar soğuk olacağın bana söylenmemişti
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Şimdi benim için yol alma zamanı ve kalbim bir değişikliğe uğradı
I'll quote "on the road" like a twat and wind my way out of the city
Bir dangalak gibi "yolda" yazacağım ve rotamı şehir dışına çevireceğim
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Aynı şekilde tatlı bir kızı bulmak zor olmayacak
Oh I just had a change of heart
Oh, kalbim bir değişikliğe uğradı
You smashed a glass into pieces
Bir camı parçalara ayırdın
That's around the time I left
Bu, ayrıldığım zaman sırasındaydı
When you were coming across as clever
Zeki bir şekilde izlenim bıraktığında
Then you lit the wrong end of a cigarette
Sonra sigaranın yanlış ucunu yaktın
You said I'm full of diseases
Hastalık dolu olduğumu söyledin
Your eyes were full of regret
Gözlerin pişmanlık doluydu
And then you took a picture of your salad
Ve sonra salatanın fotoğrafını çektin
And put it on the Internet
Ve internete koydun
And she said, "I've been so worried about you lately"
Ve o dedi ki "Son zamanlarda senin için çok endişeleniyorum"
You look shit and smell a bit"
"Bok gibi görünüyorsun ve biraz da kokuyorsun"
You're mad thinking you could ever save me
Delicesine beni koruyabileceğini düşünüyorsun
Not looking like that
Öyle gözükmüyor
You used to have a face straight out of a magazine
Eskiden bir dergiden çıkmışcasına bir yüzün vardı
Now you just look like anyone
Şimdi ise herkes gibi görünüyorsun
I just had a change of heart
Kalbim bir değişime uğradı
I feel as though I was deceived
Kendimi kandırılmış gibi hissediyorum
I never found love in the city
Şehirde hiçbir zaman aşk bulmadım
I just sat in self-pity and cried in the car
Sadece kendime acıyarak oturdum ve arabanın içinde ağladım
I just had a change of heart
Kalbim bir değişime uğradı
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Ve o dedi ki "Son zamanlarda senin için çok endişeleniyorum
You were fit but you're losing it
Sağlıklıydın ama bunu kaybediyorsun
You played a part, this is how it starts"
Bir kısmında yer aldın, işte böyle başlar
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
I just had a change of heart
Kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı
Oh I just had a change of heart
Oh kalbim bir değişime uğradı