[T] >  [The Scotts Şarkı Çevirileri] > The Scotts Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

The Scotts - The Scotts

Gönderen:boujeebadnthick
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Let's go
Haydi

We see the hype outside*(1) (yeah)
Dışarıdaki abartıyı görüyoruz
Right from the house, uh
Evimizden
Took it straight from outside (yeah)
Dışarıdakileri alıp
Straight to the couch*(2)
Doğrudan evdeki koltuğa koyuyoruz
We put the mic outside (yeah)
Mikrofonu koyduk dışarı
Air*(3) that shit out, uh
Piyasaya salıyoruz şarkıyı
You lettin' the Scotts outside
Siz The Scotts'ı dışarı salıyorsunuz
We runnin' the scouts
Biz de keşif erlerini gönderiyoruz
Ain't no controllin' the gang (yeah, yeah, yeah)
Bu çeteyi kontrol edemezsiniz
They never leave
Asla peşini bırakmazlar
I got tats over my veins (yeah)
Damarlarımın üzerinde dövmelerim var
'Cause that what I bleed
Çünkü kanım böyle akıyor
She drink a lot of the bourbon (yeah)
Kız bir sürü Bourbon içti
Like she from the street, uh
Sanki varoş kızıymış gibi
We got control of the flows and, huh, uh, uh (yeah, mm)
Akışları biz kontrol ediyoruz
We heard that your wave went dry (yeah)
Duyduk ki senin dalgan tükenip kurumuş
We floodin' the drought, uh (mm)
Biz kuraklığı selle suluyoruz
Heard that your hood outside (yeah)
Dışarıda çeteni duyduk
We added some routes (mm)
Olaya biraz yön kattık
We havin' the goods outside (mm)
Dışarıdaki ganimetler bizim
Move it in and out (mm)
İçeri ve dışarı taşıyan biziz
You lettin' the Scotts outside (mm)
Siz The Scotts'ı dışarı salıyorsunuz
We runnin' the scouts
Biz keşif erlerimizi gönderiyoruz

Nigga, the cops outside (yeah)
Zenci, dışarıda polis var
Lock up the house (yeah, yeah)
Evinin kapılarını kilitle
We keep the team on high (huh)
Ekibimizi zirvede tutuyoruz Some gold in they mouth (yeah, yeah)
Ağızlarında&dişlerinde altın var
Nigga, the Porsche outside (huh)
Zenci, dışarıda Porsche arabamız var
Without the top (yeah, nigga, yeah, yeah)
Üstü açık
She want a mimosa-sa (yeah)
Kız Mimosa içmek istiyor
Bring in the shots (yeah, yeah, yeah)
Shot bardaklarını getir
Tell these phony bitches "beat it"*(4)
Söyle şu sahte sürtüklere "gelsinler bakalım"
With that Photoshoppin', body Adobe, help me
O photoshop'larla, Adobe ile yapılmış vücutlarıyla da bana yardım etsinler
She in there makin' panini, she know I got all the bread
Evde oturmuş panini ekmek yapıyor ama biliyor ki bütün ekmeği ben kazanıyorum
She know me, got it
O beni iyi bilir
On my hustle, havin' visions
Alemlere akmamdan, vizyon sahibi olmamdan
It's been a minute since my niggas done owned it, howdy (huh, huh)
Zencilerim olayı bitireli bir dakika oldu, naber
Cleveland boy, he make 'em pay
Cleveland'lı çocuk, hepsine ödetiyor şimdi
Yes, that Cleveland boy, he done made a way, hey
Evet, Cleveland'lı çocuk, kendine bir yol çizdi
Headed for somewhere to go, anywhere cinema these, these
Bir yerlere varmak için yola çıktı, her nereye olursa, bunun filmini çekin
Niggas don't know where to go
Zenciler nereye gideceğini bilmiyor
Gotta keep givin' 'em heat, heat (yeah)
Onları ateşlemeye devam etmek lazım
Time to go double though, time they add up the math, math
Kârı ikiye katlama zamanı geldi gerçi, işe biraz matematik katma zamanı
And I've been dealin' with so many things, havin' so many dreams
Ve ben bir sürü sorunla boğuşup duruyorum, gerçekleştirilecek bir sürü hayalim var

Let's go
Haydi

Çevirmen Notu:
Şarkıda geçen "outside(dışarı)" ifadesi birden fazla anlamda kullanılmakta. Yer yer müzik piyasası,
yer yer varoşlardaki sokaklar, yer yer evin dışı kastedilerek kullanılıyor. Bağlama göre hangisi uygun
geliyorsa o şekilde ele almanızı tavsiye ediyorum. Bunun dışında parçadaki mecaz ve metaforların
hepsini tek tek açıklama gereği duymadım çünkü pek çoğunun anlaşılır olduğunu düşünüyorum.

Çeviri Notları:
*(1) : Dışarıdaki abartıdan kasıt, müzik piyasasındaki yeteneksiz insanların piyasayı domine etmesidir.
Bu kişilerin abartılmış kişiler olduğu ifade ediliyor.
*(2) : Dışarıdan alınıp koltuğa konulan şeylerden kasıt, sokak çetelerinin ele geçirmek için uğraştığı
para ve maddi değeri bulunan her türlü meta.
*(3) : Bu dizede double entendre(çifte anlam) sanatına başvurulmuş. "Air" fiili hem havalandırmak,
hem de yayınlamak&piyasaya sürmek anlamına geliyor. Yani önceki dizeyle beraber hem "mikrofonu
dışarı koyduk, havalandırıyoruz" hem de "biz de mikrofonu ortaya koyduk, şarkımızı piyasaya sürüyoruz"
şeklinde anlamak mümkün.
*(4) : "Beat it" Michael Jackson'ın çok popüler olmuş, kült haline gelmiş bir şarkısıdır. Bu şarkıya gönderme yapılmış.
© 2003-2020 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.