Bonsoir
İyi akşamlar
Ton véhicule n'a pas l'air d'avoir de passager
Arabanın yolcusu varmış gibi görünmüyor
Peux-tu, veux-tu me recevoir
Beni alabilir misin, almak ister misin ?
Sans trop te déranger?
Seni çok rahatsız etmem
Mes bottes ne feront pas trop d'échos dans ton couloir
Botlarım, koridorunda çok fazla ses çıkarmaz
Pas de bruit avec mes adieux
Vedalaşmalarım sessiz olur
Pas pour nous les moments perdus
Belirsiz bir vedalaşmayı beklerken
En attendant un uncertain au-revoir
Kaybolan zamanlar yok bizim için
Parce que j'ai la folie
Çünkü ben çılgınım
Oui j'ai la folie
Evet çılgınım
Oui c'est la folie (4x)
Evet bu çılgınlık
Il était une fois un étudiant
Bir zamanlar, edebiyatta olduğu gibi
Qui voulait fort, comme en literature
Güçlü olmayı isteyen bir üniversite öğrencisi vardı
Sa copine, elle était si douce
Kız arkadaşı öyle tatlıydı ki
Qu'il pouvait presque, en la mangeant
Onunla birlikteyken neredeyse
Rejeter tous les vices
Bütün ahlaksızlıkları reddedebiliyor
Repousser tous les mals
Bütün kötülükleri kovabiliyor
Détruire toute beauté
Ayrıca,suç ortağı olmadığı
Qui par ailleurs, n'avait jamais été ses complices
Her güzelliği yok edebiliyordu
Parce qu'il avait la folie
Çünkü adam çılgındı
Il avait la folie
Adam çılgındı
Oui c'est la folie (4x)
Evet bu çılgınlık
Et si parfois l'on fait des confessions
Ya bazen günah çıkarırsak ?
À qui les raconter?
O günahları kime anlatmalı ?
Même le bon dieu nous a laissé tomber
Tanrı bile bizi boşverdi
Un autre endroit, une autre vie
Başka bir yer, başka bir hayat
Eh oui, c'est une autre histoire
Eh evet bu başka bir hikaye
Mais à qui tout raconter?
Ama hepsini kime anlatmalı ?
Chez les ombres de la nuit?
Gecenin karanlıklarında
Au petit matin, au petit gris
Sabah erken, hava tam aydınlanmadan
Combien de crimes ont été commis?
Ne kadar suç işlendi ?
Contre les mensonges et soi-disant les lois du cœur
Yalanlara karşı ve sözde gönül yasalarına karşı
Combien sont là à cause de la folie?
Kaç tanesi bir çılgınlık yüzünden burada ?
Parce qu'ils ont la folie
Çünkü onlar çılgın
Ils ont la folie
Onlar çılgın
Oui c'est la folie (4x)
Evet bu çılgınlık
La folie (5x)
Çılgınlık
Çeviren:Ahmet KADI