You said you couldn't stay
kalamayacağını söyledin
You've seen it all before
hepsini önceden gördün
I know
biliyorum
They sold you on their way
seni yarıyolda bıraktılar
Oh, honey, that's OK
oh, tatlım, sorun değil
No harm, he's armed
zarar yok, o silahlandı
Setting off all your alarms
alarmlarınızın hepsini kapatıp
When I find out
anladığınızda
I hope it's you who set this trap
umarım bu tozağı kuran siz olursunuz
And storefronts rarely changed
ve sanal mağazalar az değişti
At least I'm on my own again
en azından yine bir başımayım
Instead of anywhere with you
seninle herhangi bir yerde olmaktansa
But, to me, it's all the same
ama, bana göre, hepsi aynı
And I lost my page. Again
ve sayfamı kaybettim. Yine
I know this is surreal
biliyorum bu gerçeküstü
But, I'll try my luck with you
ama, şansımı seninle deneyeceğim
This life is on my side
hayat yanımda
Well, I am your one?
senin ruh eşin miyim?
"Believe me, this is a chance," oh oh
"İnan bana, bu bir şans" oh oh
Let's see what's for sale
bakalım neler satılık
He's trying hard to give his job a chance
o işine bir şans tanımak için çabalıyor
Oh, it's never gonna be
oh, asla olmayacak
It's sad, but I agree
bu acıklı, ama aynı fikirdeyim
The signals don't seem right
işaretler doğru görünmüyor
They last for just one night, and then
onlar sadece bir gece devam etti, ve sonra
I'm sorry that I said:
üzgünüm bunu söylediğim için:
"That we were just good friends"
"biz sadece iyi arkadaştık"
No harm, he's armed
zarar yok, o silahlandı
Setting off all your alarms
alarmlarınızın hepsini kapatıp
They're trapped
tuzağa düştüler
I can't be there in time
zamanında orada olamam
I'll think about that
bunu düşüneceğim
And I lost my page. Again
ve sayfamı kaybettim. Yine
I know this is surreal
biliyorum bu gerçeküstü
But, I'll try my luck with you
ama, şansımı seninle deneyeceğim
This life is on my side
hayat yanımda
Well, I am your one?
senin ruh eşin miyim?
"Believe me, this is a chance," oh oh
"İnan bana, bu bir şans" oh oh