Rintrah roars & shakes his fires in the burden'd air;
hungry clouds swag on the deep.
once meek, and in a perilous path,
the just man kept his course along the vale of death.
Roses are planted where thorns grow, and on the barren heath
sing the honey bees, then the perilous path was planted:
and a riverland a spring on every cliff and tomb:
and on the bleached bones red clay brought forth.
Till the villain left the paths of ease, to walk in perilous paths,
and drive the just man into barren climes.
Now the sneaking serpent walks in mild humility,
and the just man rages in the wilds where lions roam.
Rintrah roars & shakes his fires in the burden'd air;
hungry clouds swag on the deep.
Levha 2 Kanıt
Kükrer Rintrah ve savurur ateşlerini kasvetli havada,
Derinlerde sürüklenir aç bulutlar.
Uysaldı eskiden ve adil insan,
Tuttu ölüm vadisi boyunca tehlikeli bir patikanın yolunu.
Güller dikilir çalıların arasına, ve kıraç fundalıkta
Vızıldar bal arıları, o tehlikeli patika yapıldı sonra,
Ve bir ırmak ve bir pınar her uçuruma, her mezara,
Ve kızıl balçıkla sıvandı ağarmış kemiklerin üzeri.
Kötü adam terk edene dek kolaylığın patikalarını, tehlikeli yollarda yürümek ve sürmek uğruna çorak iklimlere adil insanı.
Az bulunur bir tevazuyla sinsice ilerliyor şimdi yılan.
Ve aslanların dolaştığı diyarlarda öfkeden kuduruyor adil insan.
Kükrer Rintrah ve savurur ateşlerini kasvetli havada,
Derinlerde sürüklenir aç bulutlar.