J'ai touché l'enfance de mes doigts encore feutrés
Halen keçe gibi yumuşak parmaklarımla çocukluğuma dokundum
Ressassé cette histoire comme si je l'avais rencontrée
Sanki onunla karşılaşmışım gibi bu hikayeyi düşünüp durdum
La vraie belle nouveauté c'est celle qui ne vieillit pas
Gerçek, güzel olan yenilik eskimeyen yeniliktir
Celle qui nous garde les ciels pastels, l'orage quand il fait froid
Hava soğukken bizim için pastel renkli gökleri,fırtınayı himaye edendir
Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum
Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum
Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse
Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven
Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum
Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum
Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse
Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven
Petite, je fuis le temps, déjà peur des convenances
Küçük hanım, ben zamandan kaçıyorum,görgü kurallarından zaten korkarım
Et la vraie étoffe des gens, c'est fou tout ce qu'ils pensent;
Ve insanların gerçek karakterinden…düşündükleri her şey delice
c'est triste toute cette méfiance, faudrait suivre l'avion en papier,
Bütün bu güvensizlik üzücü. Kağıttan uçağı izlemek, havalanmak için
Hurler pour s'envoler surtout quand on pense au passé
Bağırmak gerekirdi, özellikle de geçmişi düşününce
Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum
Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum
Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse
Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven
Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum
Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum
Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse
Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven
J'regrette mon adolescence
Ergenlik dönemimi özlüyorum
Et pourtant c'est pas fini
Ve gene de o dönem bitmedi
Quand t'es petit y'a la méfiance
Sen küçükken güvensizlik var
Puis après vient le mépris
Sonra ardından aşağılama gelir
Y'a des jours où ça va mal
İşlerin kötü gittiği günler var
C'est que t'oublies quand ça va bien
İşler iyi olduğunda unuttuğun şey budur
Les adultes ils crient, ils râlent
Gençler feryat ediyor, şikayet ediyorlar
Disent des choses qui servent à rien
Hiçbir işe yaramayan şeyler söylüyorlar
Tu passes ta vie dans le passé
Sen hayatını mazide yaşıyorsun
Et pourtant c'est pas si beau
Ve gene de bu o kdar güzel değil
Tu te souviens des jours usés ?
Harap olmuş günleri hatırlıyor musun ?
Des mois de mai, des batailles d'eau
Mayıs aylarını, su savaşlarını…
Faut s'y faire t'es juste grand
Buna alışmak gerek, sadece büyüksün
Y'en aura plein tu verras
Göreceksin, pek çok güzel şey
Des belles choses, des bons moments
Ve iyi zamanlar olacak
Quand c'est fini tu regretteras
Bittiği zaman üzüntü duyacaksın
Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum
Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum
Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse
Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven
Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum
Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum
Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse
Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven
Çeviren:Ahmet KADI