[V] >  [Vladimir Vysotsky Şarkı Çevirileri] > O Fatal'nikh Datakh I Tsifrakh Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Vladimir Vysotsky - O Fatal'nikh Datakh I Tsifrakh

Gönderen:gzm_dnz
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
O fatal'nikh datakh i tsifrakh (О фатальных датах и цифрах)

Поэтам и прочим, но больше - поэтам

Кто кончил жизнь трагически - тот истинный поэт,
А если в точный срок - так в полной мере.
На цифре 26 один шагнул под пистолет,
Другой же - в петлю слазил в "Англетере".

А в тридцать три Христу... (Он был поэт, он говорил:
"Да не убий!" Убьешь - везде найду, мол.)
Но - гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,
Чтоб не писал и ни о чем не думал.

С меня при цифре 37 в момент слетает хмель.
Вот и сейчас как холодом подуло:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
И Маяковский лег виском на дуло.

Задержимся на цифре 37. Коварен бог -
Ребром вопрос поставил: или - или.
На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо,
А нынешние как-то проскочили.

Дуэль не состоялась или перенесена,
А в тридцать три распяли, но не сильно.
А в тридцать семь - не кровь, да что там кровь - и седина
Испачкала виски не так обильно.

Слабо стреляться? В пятки, мол, давно ушла душа?
Терпенье, психопаты и кликуши!
Поэты ходят пятками по лезвию ножа
И режут в кровь свои босые души.

На слово "длинношеее" в конце пришлось три "е".
Укоротить поэта! - вывод ясен.
И нож в него - но счастлив он висеть на острие,
Зарезанный за то, что был опасен.

Жалею вас, приверженцы фатальных дат и цифр!
Томитесь, как наложницы в гареме:
Срок жизни увеличился, и, может быть, концы
Поэтов отодвинулись на время!




Türkçe
Ölümcül tarihler ve sayılar

Şairlere ve diğerlerine, ama daha çok şairlere

Hayatlarını trajik bir şekilde sonlandıranlar gerçek şairlerdi.
Ama tam zamanıydı - eğer bir süre vermek gerekseydi.
26 sayısında biri kendini tabancanın önüne attı,
Bir diğeri de "Angleterre"de boynuna bir ip astı.

33 ise İsa'ya...(Şairdi o, ve söylerdi:
"Öldürme! "Öldürürsen - her yerde bulurum, buyurdu.)
Ama - onun ellerine de mıhlar, yanlış birşey yapmasın diye
Birşey yazmasın ve birşey düşünmesin diye.

37 sayısında başım dumanlanıyor,
İşte şimdi tir tir titremeye başlıyorum:
Bu sayıda Puşkin kendine bir düello yarattı
Ve Mayakovskiy kendini ziyan etti.

37 sayısında biraz daha kalıyoruz. Kudretli Tanrım -
Kesin bir cevap istedi: ikisinden biri.
Bu sayıda yurtdışından Byron ve Rimbaud son uykuya yattı,
Buradakiler ise bir şekilde yırttı.

Düello yapılmadı ya da ertelendi,
33'tekinde ise bir tek çarmıha gerildi, ne çıkar ki
37'de kan bile yoktu, ne kanı -
Zaten ağarmıştı artık biraz şakakları.

Ateş etmeye cesaretin yok mu? Korkuyor musun?
Sabredin, psikopatlar, histerikler!
Şairler bıçak sırtında yürürler
Ve çıplak ruhları kan keser.

Uzunboyun üç "u" iledir.
Şairi kısaltmak isterseniz - sonuç bellidir.
Bıçaklanır - ama mutludur keskin tarafına denk geldiği için
Tehlikeli olduğu için kesilmiştir.

Acıyorum size, bu ölümcül tarih ve sayıların muhatabı olanlar!
Acı çekin siz, harem cariyeleri gibi:
Hayat süresi uzadı, ve belki de,
Şairlerin ölümü bir süreliğine ertelendi
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.