Письмо с сельхозвыставки
Не пиши мне про любовь, не поверю я.
Мне вот тут уже дела твои прошлые!
Слушай лучше: тут с лафсаном материя,
Если хочешь, я куплю ' вещь хорошая
Tarım sergisinden mektup
Aşka dair birşey yazma bana, inanmam.
Senin mazin başıma bu işleri açan!
İyisi mi dinle: Lavsan kumaş var burada
İstersen alayım ' güzel birşey sana.
Водки я пока не пью, ну ни стопочки!
Экономлю и не ем даже супу я,
Потому что я куплю тебе кофточку,
Потому что я люблю тебя, глупая.
Votka şimdilik içmiyorum, bir gıdımcık bile!
Para biriktiriyorum, çorba bile içmiyorum,
Çünkü sana bir bluz alacağım,
Çünkü seni seviyorum, şaşkınım.
Был в балете ' мужики девок лапают,
Девки все как на подбор ' в белых тапочках.
Вот пишу, а слезы душат и капают:
Не давай себя хватать, моя лапочка!
Baleye gittim, erkekler kızları elliyordu,
Kızlar seçilmiş gibiydiler ' hepsinde beyaz terlikler.
Bak yazıyorum, gözyaşı döküyorum, boğuluyorum:
Kendini kimseye elletme, benim dal parçam!
Наш бугай ' один из первых на выставке,
А сперва кричали, будто бракованый.
Но очухались, и вот дали приз-таки-
Весь в медалях он лежит, запакованный.
Bizim boğa ' serginin en iyilerinden,
Önceleri bağırıp çağırdılar sanki kusurlu gibi.
Sonra yutkunup, ödül verdiler neyse ki
Madalyalar içinde uzanmış yatıyor şimdi.
Председателю скажи, пусть избу мою
Кроет нынче же, и пусть травку выкосют,-
А не то я телок крыть ' не подумаю:
Рекордсмена портить мне ' на-кось,выкуси!
Müdüre söyle, benim izbenin çimlerini
Hemencecik biçsin, otlarını yolsun,-
Düveyi döndüğümde kapatmayacağım
Rekortmenin formunu bozdurmam, ne derse desin!
Пусть починют наш амбар ' ведь не гнить зерну!
Будет Пашка приставать ' с ним как с предателем!
С агрономом не гуляй, ' ноги выдерну,-
Можешь раза два пройтись с председателем.
Bizim ambarı da tamir etsinler ' tohumlar çürür yoksa!
Paşka sarkıntılık edeerse ' vatan hainlerine yaptığımızı yap!
O ziraat mühendisiyle dolaşma, ' bacaklarını kırarım,-
İki kere müdürle dolaşabilirsin.
До свидания,я ' в ГУМ за покупками:
Это вроде наш лабаз, но со стеклами.
Ты мне можешь надоесть с полушубками,
В сером платьице с узорами блеклыми.
Hoşçakal, ben GUM'a alışverişe gidiyorum:
Bizdeki tezgahlara benziyor o, ama camlı çerçeveli.
Yarı kürk manto ile bıktıracaksın beni,
Gri elbise içinde, solgun desenli.
Тут стоит культурный парк по-над речкою,
В нем гуляю и плюю только в урны я,
Но ты, конечно, не поймешь ' там, за печкою,
Потому ' ты темнота некультурная
Küçük ırmağın yukarılarında bir kültür parkı var
Orada dolaşıyorum ve sadece çöp kutularına tükürüyorum,
Ama, tabi, sen pek anlamazsın ' işin gücün fırın,
Neden mi, çünkü sen kültürsüz bir karanlıksın.