Ljubavi,u mome srcu postoji
mesto gde nikada ne idem, tamo spavaš
Ljubavi,koliko treba mi vremena,
koliko da te zaboravim, kad mi fališ
Prošli su Aprili,ko vozovi kad prodju,
izgledalo je da je gotovo
Postoje mnoga mesta na kojim nismo bili
a neko te je drugi odveo
Ref.
Ljubavi,mi smo mnogo toga hteli zajedno,
samo ovo nismo smeli nikada
nije smelo da se desi,
da ja tebe a ti mene izgubiš
Ljubavi,da imaš nekog ja znao bih,
još uvek mogu da osetim jer si moja
Ljubavi,u mome srcu postoji
mesto gde nikad ne zalazim,tamo spavaš
Prošli su Aprili,ko vozovi kad prodju,
izgledalo je da je gotovo
Postoje mnoga mesta na kojim nismo bili
a neko te je drugi odveo
Ref.
da ti mene a ja tebe izgubim.
Try to align
Türkçe
Sevgilim
Sevgilim, kalbimde bir yer var
Asla gitmediğim, orda sen uyuyorsun
Sevgilim, ne kadar zaman gerekli
Ne kadar, seni unutmama, özlerken
Nisanlar geçti, trenlerin geçtiği gibi
Her şey bitmiş gibi göründü
Gitmediğimiz birçok yer var
Ama bir başkası seni oralara götürdü
Sevgilim, beraber yapacağımız çok şey vardı
Sadece bu asla yoktu.
Bu olmamalıydı.
Sen beni, ben seni kaybetmemeliydik.
Sevgilim, biri olsaydı bilirdim.
Hala hissedebiliyorum, çünkü benimsin.
Sevgilim, kalbimde bir yer var
Hiç inmediğim, orda sen uyuyorsun.
Nisanlar geçti, trenlerin geçtiği gibi
Her şey bitmiş gibi göründü
Gitmediğimiz birçok yer var
Ama bir başkası seni oralara götürdü
Sevgilim, beraber yapacağımız çok şey vardı
Sadece bu asla yoktu.
Bu olmamalıydı.
Ben seni, sen beni kaybetmemeliydik.